字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读44 (第1/2页)
的女伴,这位是马普尔小姐,一位相当有才华的私家侦探。”“马普尔小姐。”内政大臣一收刚才针对“妇女选举权”的嘲笑,又成为了彬彬有礼的绅士:“一位私家侦探?那你一定碰到过不少奇闻异事了。”“虽然大部分工作较为枯燥,”伯莎客气回应,“但确有趣事发生。”“请允许我稍后将你介绍给我的妻子,”沃德爵士的态度热情,“她平时最爱听别人讲市井之间发生的趣事了。”看吧,这就是十九世纪社交圈内女人的作用。一则提供笑料,若是伯莎没猜错,诸位绅士们并不认识他们那位下议院的议员,无非是当笑料讲一讲。而这位“议员夫人”很可能就是简·爱小姐的雇主艾米丽·费雪夫人——妇女运动的热潮在一战前后,现在不过处在萌芽状态罢了,伯莎料想也不会有这么多议员支持自己的妻子这般进行社会活动。二则沃德爵士对伯莎热情,本质上还是想要拉拢身畔这位福尔摩斯先生。至于他自己?可没工夫和一名女人交谈,就交给他的妻子来做吧。与聚会主人打了招呼,迈克罗夫特先生才继续对伯莎开口:“国家机器需要人力支撑才得以运转,要是以他们太蠢而踢出队伍,那大英政府可就剩不下几个人了。”言下之意即是:他并不赞同内政大臣的观点。伯莎挑眉:“我可什么都没说。”迈克罗夫特笑了笑:“当然,我只是在自己感慨。”伯莎瞟了他一眼。“先生,你一瞧就不是热衷于社交的人,”她说,“今夜受邀出席聚会,风头之盛堪比主办人。”“有话可以直言,小姐,你我之间何须拐弯抹角呢?”“……”那你就别跟特务接头一样在白马酒店设置联络人啊!伯莎在心底腹诽,表面上却保持平静:“我的意思是,你邀请我过来,是为了盯紧内政大臣?”迈克罗夫特:“沃德爵士慷慨大方,近年来赞助了不少科学研究,是位相当远视的绅士。你说白教堂区的帮派招人去试药,这倒是让我想起来,沃德爵士的赞助项目中确实包含几项新型药物的研究。”“你认为沃德爵士是真理学会的人?”“我持保留态度。”伯莎了然。也就是说,他可能是真理学会成员,也可能只是赞助者,或者完全不知情,仅仅以为自己在帮助医学发展而已。“钱款由沃德爵士本人签名,”迈克罗夫特说,“但具体的赞助项目,则是由他的夫人负责管理的。”贵族、政客的妻子协助丈夫的政治生涯是自古以来就有的传统。比如说沃德爵士举办一场聚会,实际上主持聚会的人则是他的妻子,在其他宴席、沙龙等公共场合,沃德夫人同样担任着丈夫代言人的姿态。与此同时,她们也能够帮助丈夫拉拢投票、主持小型会议,甚至是运营教育、慈善或者科研等投资项目,本质上还是为了男人们的政治生涯活动。而这些夫人们忙里忙外、主持大局,几乎可以称得上是免费的秘书助理,最终落得了什么?什么都没有,连想要选举权都要被她们的丈夫当笑话讲。回想起沃德爵士周遭几位绅士的笑容,伯莎只觉得嘲讽。“……那我可真得与沃德夫人交个朋友不
上一章
目录
下一页