字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读34 (第1/2页)
的讲着:过去的过去就是过去完成时,一般过去完成时都要有…… 而大部分学生显然都有些昏昏欲睡了。 “你不该惹他们的,招惹了这些人,就是老师也不敢保你,知道陈光疏吗?就是今天拦住你的那个染头发的,你看全校这么多学生,多少家里了不起的,却也没一个敢染发,这是学校管得严,可是就他敢,你不知道,他舅舅就是十三中的校董。” “是吗?” “喂!你好歹紧张一点好不好。” “他要找我麻烦我也没办法,现在紧张有什么用。”宋白一抬头就看到满脸不善的陈光疏一群人从后门走了进来,几双眼睛齐刷刷的射向他,全班也都跟着他们的视线看向宋白,唯独当事人一脸无知的模样。 老师都有个特点,不喜欢被人忽略掉,特别是上课的时候,看到全班的心思都不在学习上,她忍不住咳了一声提醒,却见大家的目光还是在宋白身上,她便不悦的放下书,而态度非常明显的,她不可能去找陈光疏的麻烦,那么便只能拿这个“无依无靠”的宋白下手,杀鸡儆猴。 “宋白,你起来把这段课文翻译一下。” 宋白站了起来,所有人的目光都跟着他的起立而扬起了头,却不知宋白虽然面无表情,并不是因为他对他们的注视熟视无睹,完全是因为他在想别的事,他有些疑惑的看看前面的人,看他课本上的笔记划到第三段,便开始翻译下一段:Quelle belle chose qu'une forêt à l'heure du soir ou le soleil glisse e de l'or dans l'épaisseur des branches! De joie, calme et sereine, rayoour des hêtre; ils é vers les hauteurs de l'air leurs troncs sveltes et nus. Le sol, débarrassé des broussailles, isse le regard plonger dans les profondeurs de forêt; de lumière baigne futaie et si des pas ou des voix s'y foendre, ils y pre une sonorité particulière, notamment s'il y a du brouilrd. 班里的声音静得可怕,等宋白反应过来的时候老师的白板笔都掉在了地上。 宋白已经很久没有上学了,而离他最后一次上学也是在巴黎索邦大学,那时候上英语翻译课的内容也就是翻译成法文,这导致了宋白刚才在听到翻译的一瞬间就顺口而出,忘记了他已经不是祁筠,而且,他不在巴黎…… 宋白眼睛一眨,然后目不转睛面无表情的翻译道:“黄昏的森林真美啊!金黄的夕阳慢慢地滑落到一片白雾之中。山
上一章
目录
下一页